It's so funny sometimes when you're watching tv and suddenly they translate some words and sentences incorrectly in Arabic.
Like for instance, in The Discovery Channel they were talking about serial killers and they translated it "قاتل حبوب الافطار"
lol what the hell? :P
It's "Serial" NOT "Cereal"
and on another channel a guy was shouting "shit shit shit shit..."
guess what the translation was?!
"غائط غائط غائط غائط"
and oooh this one is so stupid
"Let's kiss and make up"
"دعينا نتبادل القبل و نضع الماكياج"
hahaha
idiots! =P
Like for instance, in The Discovery Channel they were talking about serial killers and they translated it "قاتل حبوب الافطار"
lol what the hell? :P
It's "Serial" NOT "Cereal"
and on another channel a guy was shouting "shit shit shit shit..."
guess what the translation was?!
"غائط غائط غائط غائط"
and oooh this one is so stupid
"Let's kiss and make up"
"دعينا نتبادل القبل و نضع الماكياج"
hahaha
idiots! =P
26 Comments:
LMFAO!!!!!!!
LOL
غائط
and
دعينا نتبادل القبل و نضع الماكياج
ARE SOOOOOOO HILARIOUS
HAHAAAAAAAAAAAAAAAAA
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL
"Let's kiss and make up"
hmmmmmm
u watch lovescenes !!
loooooooooooooooool!!
I absolutely LOOOOOVVVVVEEE these mistakes lol
shit shit shit shit!!!!
stylish,
tsk tsk tsk shame on me!
=P
bassem,
yeah mn jd, their hilarious!
Stupid people, they shouldnt be translators they should be... stupid people.
A 5 year old kid could translate better than that!
LOL!..fallah i wanna watch mistakes like that :'(..adig 3aleehom:
1-kleenex: "TARJAMATKOM EL FALLAH BSS!!"
2-7ag el tarjama: "matha tao8ool?"
1-kleenex: "KLEENEX 3AMMIK YGOOL WAJHIK BSS!"
2-7ag el tarjama: "inshallah ya 3amm KLEENEX..ma 3ad ntarjim..ra7 naskit zay el awlad el7ilween el kwayseen el sho6ar"
3-KLEENEX: "EE 5ALLIK KITHA!! (h)"
hehe..i know rasy kibeer -_-..mashy bs
cold,
lol yeah mn jd! especially the "shit" part it's so dumb :$
kleenix,
are you high?! :P:P
amza7!
haha that was a very funny conversation you just had.
The make up one is funny
I thought the translations were done manually, but I guess from your examples that they're not...
The "cereal" killer cracked me up...
twix,
yeah :P
feras,
umm...i thought they were manually too! :$
weird.
lulu,
looooool
"سلسلة مطاعم ثري ويندي"
=P
I heard something about serial killers too before and it was traslated the same!! Habala!
Hey, at least they're trying =P
hahaha...
That post cracked me up i can't stop laughing i dunno why :S...
Great one...
غائط غائط غائط
hahaha :P...
Great blog too ;P
so i didnt get this post at all!!i am soooooooo dumb!!deaf!!!
cant understand
cause
.................
cause
it doesnt matter 2 me how they translate.........
cause.........
i cant understand arabic
pphew!!
LOL I love those translators, they really make us laugh by being stuppid. They would also translate whispers!! they would skip till the end of the movie, know whats going on and reinsert it...sumb idiots ruined the movie.
How do they translate "Holy Shit!" ?
On National Geographic: Sausage Tree.. Shajarat ilnaqaniq
fo0f,
lol =P
fifi,
aww thanks =D
mortalmuslim,
haha that was funny :P
equalizer,
holy shit? hmmmmm if they really translated that it would be sooo dumb!
lol @ shajarat alna8ani8
This comment has been removed by a blog administrator.
LOOOOL!!
stupid ppl mn jiiiid! any idiot can translate better than that, and to think they PAY these ppl to write that "'3a26" ...
moshkilathom they translate word for word, not by meaning ...
yeah your right.
LOOOOOOOOOOOOL!!!!!!!!!
mo 6abe3eyyeeeeeeen!! that waqs so so so funny!! loool
Holy shit = غائط مقدس\قدسي
filmgirl and euphoria,
LOL yeah i knowww.
anony,
the translation bil 3arabi is so ewww, but it's funny though.
LoOL
my little sister was watching winnie the pooh and it was translated ... lol yeah u guessed it!
and i remember we had silly jokes about such translations, zay, "la tedfa3 el7esab, ana adfa3" -> "dont push the bill, i will push"
lool
j.cutie,
yeah i knowww, it doesn't make any sense at all.
saro0na,
LMAO @ Winnie The Pooh!!! OMG this i gotta see! =P
and welcome to my blog :)
At first I thought there is some sort of computer program doing the translation, but I don’t think there is an audio program that do the translations. MBC4 do have a lot of programs that have Arabic subtitles, and they have to keep up with a tremendous work load, they do make mistakes from time, to time, I noticed they always try to avoid translating certain words, like nipples, penis, and for making love, for having sex they use a softer term.
they used to translate on mbc4 "gays" "غريبين الأطوار" lol
what the hell? :P
and yeah what you just said was right.
Post a Comment
<< Home